Свежие сообщения

Автор Тема: Sweet Ozark Orange (Сладкий оранжевый Озарк)  (Прочитано 795 раз)

Оффлайн ПанИрина

  • Профи
  • *****
  • Сообщений: 789
  • Ирина Нижегородская обл. г. Саров
  • Альбомы
Сладкий апельсин Озарка США.
Семена были от Попенко. Среднеспелый, высокорослый 1-70. Урожайность была средняя, много сгорело цветоносов и некоторые цветочки были махровые которые удалила. Но на нижних ярусах томаты были крупные 400-500 грам. Красивые, сладкие, мясистые. Обязательно буду повторять сорт.
   
« Последнее редактирование: 11 Января 2017, 13:38:17 от Drosera »

Оффлайн Alisa

Re: Sweet Ozark Orange (Сладкий апельсин Озарка)
« Ответ #1 : 09 Января 2017, 04:40:13 »
Сладкий апельсин Озарка США.
А я думала, что orange означает цвет "оранжевый", а не фрукт.  Озарк -  это https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B7%D0%B0%D1%80%D0%BA


Татьяна употребляет слово Озарк в связке с местностью или городом в штате Миссури
http://tatianastomatobase.com/wiki/Sweet_Ozark_Orange

Цитировать
Intentional cross of Dr. Wyche's Yellow x German Red Strawberry made in 2009 and stabilized to F5 generation by Sam Wammack ('Ozark') of Missouri.
« Последнее редактирование: 11 Января 2017, 13:37:37 от Drosera »


Оффлайн Nadia

  • Профи
  • *****
  • Сообщений: 4561
  • Калужская область Надежда
  • Альбомы
Re: Sweet Ozark Orange (Сладкий апельсин Озарка)
« Ответ #2 : 09 Января 2017, 08:13:54 »
Рос в теплице, урожайность средняя, но у меня получился пресным  :dnt:

   
Мои дневники: 2014  2015  2016

Оффлайн Drosera

  • Модератор
  • Профи
  • *****
  • Сообщений: 4136
  • г. Екатеринбург
  • Альбомы
Re: Sweet Ozark Orange (Сладкий апельсин Озарка)
« Ответ #3 : 09 Января 2017, 18:24:11 »
А я думала, что orange означает цвет "оранжевый", а не фрукт.  Озарк -  это

Татьяна употребляет слово Озарк в связке с местностью или городом в штате Миссури
http://tatianastomatobase.com/wiki/Sweet_Ozark_Orange

"...stabilized to F5 generation by Sam Wammack ('Ozark') of Missouri."
Написано так, будто Озарк - прозвище Сэма Вэммака, а не местность.
А что подразумевал Сэм, апельсин или оранжевый, надо у него спросить :hid:

Оффлайн Alisa

Re: Sweet Ozark Orange (Сладкий апельсин Озарка)
« Ответ #4 : 09 Января 2017, 19:24:13 »
"...stabilized to F5 generation by Sam Wammack ('Ozark') of Missouri."
Написано так, будто Озарк - прозвище Сэма Вэммака, а не местность.
А что подразумевал Сэм, апельсин или оранжевый, надо у него спросить :hid:
Это его ник на амер. форуме, а ник такой, потому что он живет в городе Озарк в штате Миссури (точно знаю).

PS ИМХО. Если бы речь шла о сладком апельсине Озарка-человека, то было бы Оzark's Sweet Оrange (существительное стояло бы после прилагательного, а принадлежность этого сладкого апельсина к кому-то выражалась бы апострофом). Нет?

Оффлайн Drosera

  • Модератор
  • Профи
  • *****
  • Сообщений: 4136
  • г. Екатеринбург
  • Альбомы
Re: Sweet Ozark Orange (Сладкий апельсин Озарка)
« Ответ #5 : 10 Января 2017, 13:11:05 »
PS ИМХО. Если бы речь шла о сладком апельсине Озарка-человека, то было бы Оzark's Sweet Оrange (существительное стояло бы после прилагательного, а принадлежность этого сладкого апельсина к кому-то выражалась бы апострофом). Нет?
Логично.
"Апельсин" - не мой перевод, я только в скобки его поставила.
"Сладкий Озарк, оранжевый " звучит как-то не очень.


Оффлайн Alisa

Re: Sweet Ozark Orange (Сладкий апельсин Озарка)
« Ответ #6 : 10 Января 2017, 17:54:16 »
Логично.
"Апельсин" - не мой перевод, я только в скобки его поставила.
"Сладкий Озарк, оранжевый " звучит как-то не очень.
Есть  Ozark Pink переводят как Розовый Озарк, потому полагаю, что этот можно перевести как Сладкий Оранжевый Озарк, или Оранжевый сладкий Озарк.

Оффлайн Ольвия

  • Профи
  • *****
  • Сообщений: 577
  • Оля, живу в Москве, дача под Александровом
  • Альбомы
Re: Sweet Ozark Orange (Сладкий апельсин Озарка)
« Ответ #7 : 11 Января 2017, 06:04:00 »
Можно вставлю свои 3 копейки? Все связано с разной системой окончаний в двух языках.
Мы говорим "ЯблочнЫЙ ЛипецкИЙ". Они говорят "Липецк яблоко".
Например, "калифорнийский томат" переводится " California tomato"
Исходя из этого, для меня правильнее то значение перевода, где Озарк - не форумский никнейм человека, а местность, откуда этот сорт происходит.
И я бы перевела как Озарковский апельсин (Озарковский оранжевый), или Апельсин из Озарка, но не Апельсин Озарка.
Тут с русским можно поиграть, анализируя разные варианты, но это уже для филологов работа. Просто надеюсь, что смысл предложенного варианта уже понятен.

Оффлайн Ольвия

  • Профи
  • *****
  • Сообщений: 577
  • Оля, живу в Москве, дача под Александровом
  • Альбомы
Re: Sweet Ozark Orange (Сладкий апельсин Озарка)
« Ответ #8 : 11 Января 2017, 06:05:43 »
 :pom: :thx:

Оффлайн Alisa

Re: Sweet Ozark Orange (Сладкий апельсин Озарка)
« Ответ #9 : 11 Января 2017, 13:10:37 »
Можно вставлю свои 3 копейки? Все связано с разной системой окончаний в двух языках.
Мы говорим "ЯблочнЫЙ ЛипецкИЙ". Они говорят "Липецк яблоко".
Например, "калифорнийский томат" переводится " California tomato"
Исходя из этого, для меня правильнее то значение перевода, где Озарк - не форумский никнейм человека, а местность, откуда этот сорт происходит.
И я бы перевела как Озарковский апельсин (Озарковский оранжевый), или Апельсин из Озарка, но не Апельсин Озарка.
Тут с русским можно поиграть, анализируя разные варианты, но это уже для филологов работа. Просто надеюсь, что смысл предложенного варианта уже понятен.
Со словом Озарк можно поиграть, но это уж точно не апельсин, т.к. это цвет, а не фрукт)))


Tags: С s 
 

Сорта в каталоге

рус А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я | лат A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
gusev
томат помидор
Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru